º»¹® ¹Ù·Î°¡±â ´ë¸Þ´º ¹Ù·Î°¡±â

Çѱ¹Á¦ÀÓ½ºÁ¶À̽ºÇÐȸ

Çѱ¹Á¦ÀÓ½ºÁ¶À̽ºÇÐȸ The James Joyce Society of Korea

  • Ȩ
  • °Ô½ÃÆÇ
  • ÀÚÀ¯°Ô½ÃÆÇ

ÀÚÀ¯°Ô½ÃÆÇ

ÀÚÀ¯°Ô½ÃÆÇ »ó¼¼º¸±â
Á¦¸ñ :´©°¡ ¹ø¿ªÇصµ ¿À¿ªÀÌ ºÒ°¡ÇÇÇÏ´Ù´Â 20¼¼±âÀÇ ÃÖ°í¼Ò¼³ À²¸®½Ã½º
ÀÛ¼ºÀÚ ¼­¿Á½Ä µî·ÏÀÏ 2014-01-29
Á¶È¸¼ö 16250
÷ºÎÆÄÀÏ

´©°¡ ¹ø¿ªÇصµ ¿À¿ªÇÒ ¼ö ¹Û¿¡ ¾ø´Ù´Â 20¼¼±â ÃÖ°íÀÇ ¼Ò¼³ À²¸®½Ã½º

 

 20¼¼±â ÃÖ°íÀÇ ¼Ò¼³·Î Æò°¡¹Þ°íÀÖ´Â Á¦ÀÓ½º Á¶À̽º(James Augustine Aloysius Joyce, 1882-1941)ÀÇ À²¸®½Ã½º(Ulysses)(ñÉ 1)´Â ¹®Àå ÀÚüÀÇ ³­Çؼº, ±× ÀǹÌÀÇ ¸ðÈ£¼º ¶§¹®¿¡ ´©°¡ ¹ø¿ªÇÏ´õ¶óµµ ¿À¿ªÀÌ ÇÊ¿¬ÀûÀ̶ó´Â °ÍÀÌ ±¹³» ¿µ¹®ÇаèÀÇ Á¤¼³Ã³·³ µÅÀÖ´Ù. ±¹³»¿¡¼­µµ ¿À¿ª³íÀïÀ» ÀÏÀ¸Å² ´ëÇ¥ÀûÀÎ ¹ø¿ª¼­ÁßÀÇ ÇϳªÀÌ´Ù. 1968³â ±èÁ¾°Ç ±³¼ö(°í·Á´ë)ÀÇ ¹ø¿ªÀ¸·Î ÃâÆǹ®È­»óÀ» ȹµæÇÑ ÀÌ ÃÖÃÊÀÇ ±¹¿ªÆÇ¿¡ ´ëÇØ ÀÌÀçÈ£ ±³¼ö(¼º±Õ°ü´ë, 2009³â ÀÛ°í)°¡ ¿À¿ªÀ» ÁöÀûÇÏ°í ³ª¼± °ÍÀÌ´Ù. ¼­¿ï´ë ´ëÇпø ÀçÇÐÁß ¾çÁÖµ¿ ¹Ú»çÀÇ T.S. ¿¤¸®¾îÆ® ¿ª½Ã(æ»ãÌ)¿¡ ¿À¿ªÀ» ÁöÀûÇÑ Àå¹®ÀÇ ±â°í¹®À» ¡®´ëÇнŹ®¡¯¿¡ ¹ßÇ¥ÇÑ ¹Ù ÀÖ´Â À̱³¼ö´Â 1969³â °¡À» ¡®ÁÖ°£Çѱ¹¡¯À» ÅëÇØ ±è±³¼ö¿Í 1Â÷ °ø¹æÀ» ¹úÀÎÈÄ ¡®½Ã»ç¿µ¾î¡¯Áö¿¡ 2ȸ¿¡ °ÉÃÄ ÀÚ½ÅÀÌ ¿À¿ªÀ» ÁöÀûÇÑ ÀÌÀ¯¸¦ ÀÚ¼¼È÷ ¼³¸íÇß´Ù. À̱³¼ö°¡ ¿ªÀÚÀÇ º»¹® ÁÖ¿ª Çؼ³¿¡ Ç׸ñ¼ö¸¦ ¸Å°Ü ÁöÀûÇÑ °Ç¼ö´Â 97°Ç, ±âŸ Ç׸ñ¹øÈ£ ¾øÀÌ ²¿ÁýÀº °÷Àº 20¿©±º µ¥³ª µÆ´Ù(ñÉ 2). ÇÏÁö¸¸ ¾î´À ´©±¸µµ µû¶ó°¥ ¼ö ¾ø´Â Á¶À̽ºÀÇ ¹é°ú»çÀüÀûÀÎ Áö½Ä, ÀÚÀü(í®îð)¿¡µµ ¾ø´Â ¼ö¸¹Àº ½ÅÁ¶¾î¿Í ÇÕ¼º¾î, ÃÑ ¾îÈÖ ¾à 3¸¸ ¿©°³ Áß 2õ¿©¿¡ ´ÞÇÏ´Â µ¶¾î, ºÒ¾î, °í´ë ¾ÆÀÏ·£µå¾î, ¶óƾ¾î µî 10¿©°³ÀÇ ¿Ü±¹¾î ´Ü¾î¿Í ¹®±¸, ½¢ÇÑ µÎÀ½(Ôéëå)°ú À½±³Â÷µîÀÌ ¡®ÀǽÄÀÇ È帧\'(stream of consciousness)À̶õ ³­ÇØÇÑ ½ºÅ¸ÀÏ°ú Áß¼¼ ¿µ¾î·ÎºÎÅÍ Çö´ë ½Å¹®±â»çü ¹®Àå¿¡ À̸£±â±îÁö °¢Á¾ ¹®Ã¼¿Í °áÇÕÇÑ À²¸®½Ã½º´Â ¾Æ¹«¸® ´É·ÂÀÖ´Â ¿ªÀÚ¶ó ÇÏ´õ¶óµµ ÀûÁö¾ÊÀº ¿À¿ªÀÌ ³ªÅ¸³ª±â ¸¶·ÃÀ̶ó´Â °ÍÀÌ´Ù. ±è±³¼ö Àڽŵµ ÀϺ»¾îÆÇ ¿À¿ª ¼ö¹é±º µ¥¸¦ ÁöÀûÇßÀ» Á¤µµ¿´´Ù(ñÉ 3).

 

Á¶À̽º ½º½º·Îµµ À²¸®½Ã½º¿¡ ´ëÇØ ¡°³ª´Â (À²¸®½Ã½º)¼Ó¿¡ ³Ê¹«³ª ¸¹Àº ¼ö¼ö²²³¢¿Í ÄûÁ °¨Ãç µÎ¾ú±â¿¡ ¾ÕÀ¸·Î ¼ö¼¼±âµ¿¾È ´ëÇб³¼öµéÀº ³»°¡ ¶æÇÏ´Â ¹Ù¸¦ °Å·ÐÇϱ⿡ ºÐÁÖÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ ÀÚ½ÅÀÇ ºÒ¸êÀ» º¸ÀåÇÏ´Â À¯ÀÏÇÑ ±æÀÌ´Ù.¡±(I\'ve put in so many enigmas and puzzles that it will keep the professors busy for centuries arguing over what I meant, and that\'s the only way of insuring one\'s immortality.)¶ó°í ¸»ÇßÀ» Á¤µµ´Ù. ¼Ò¼³ÀÌ ³­ÇØÇÑ ¹®Ã¼¿Í ¼ö¸¹Àº ÇÔÃàÀûÀÎ ¹®Àåµé°ú ÀºÀ¯·Î Àо±â°¡ ½±Áö¾Ê´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ï½ÃÇÑ °ÍÀÌ´Ù.

 

±¹³» ¹ø¿ªº»Àº ¼Ò¼³ÀÇ Ã¹ ¹®ÀåºÎÅÍ ¿À¿ª³íÀïÀ» ºÒ·¯¿Ô´Ù.

Áï, À²¸®½Ã½º ù ÆäÀÌÁö ±× À¯¸íÇÑ Ã¹¹®Àå(the novel\'s famous first sentence)À» ±è±³¼ö´Â ¡°´ç´çÇÏ°í ÅëÅëÇÑ ¹÷ ¸Ö¸®°Ç(ñÉ 4)ÀÌ °Å¿ï°ú ¸éµµÄ®ÀÌ ¾ù°¥·Á ³õ¿© ÀÖ´Â ¸éµµ ¹° Á¾Áö¸¦ µé°í, ÃþÃþ´ë ²À´ë±â¿¡¼­ ³ª¿Ô´Ù¡±°í ¹ø¿ªÇߴµ¥ À̱³¼ö´Â ¹®Á¦ÀÇ Àå¼ÒÀÎ ¸¶ÅڷΞ(Martello Tower)ÀÇ »çÁø°ú ±¸Á¶¸¦ ¿¹½ÃÇÏ¸ç ¡°¹÷ ¸Ö¸®°ÇÀÌ Å¾ ²À´ë±â·Î ¿Ã¶ó°¬´Ù¡±°¡ ¸Â´Â´Ù°í ÁÖÀåÇß´Ù. À̱³¼öÀÇ ¸Í·ÄÇÑ ºñÆÇÀº ±× ÀÌ»ó Àü°³µÇÁö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®¿¡ ´ç½Ã·Î´Â ¿µ¹®ÇаèÀÇ ÆÇÁ¤½ÂÀ» ¾òÁö ¸øÇß´Ù. ±×·¯³ª ¿Â¶óÀÎ ¹é°ú»çÀü À§Å°Çǵð¾î(Wikipedia)¸¦ º¸¸é À̱³¼öÀÇ ÁÖÀåÀÌ ¸Â´Â °ÍÀ¸·Î º¸ÀδÙ.

¼Ò¼³ ù¹®Àå ¿ø¹®À» º¸¸é ´ÙÀ½°ú °°´Ù.

Stately, plump Buck Mulligan came from the stairhead, bearing a bowl of lather on which a mirror and a razor lay crossed. ¹ØÁÙÄ£ ºÎºÐÀ» ±è±³¼ö´Â ¡°¹÷ ¸Ö¸®°ÇÀÌ ÃþÃþ´ë ²À´ë±â¿¡¼­ ³ª¿Ô´Ù¡±·Î ¿Å±äµ¥ ¹ÝÇØ À̱³¼ö´Â ¡°¹÷ ¸Ö¸®°ÇÀÌ Å¾ ²À´ë±â·Î ¿Ã¶ó°¬´Ù¡±°¡ ¸Â´Â´Ù°í ÁÖÀåÇß´Ù. À§Å°Çǵð¾î´Â ¡®¹÷ ¸Ö¸®°Ç¡¯¿¡ ´ëÇØ ¡°Buck Mulligan is the first character to appear in Ulysses, opening the novel by ascending to the top of the Martello Tower and performing a parody of the Mass with his shaving-bowl. He then calls Stephen Dedalus up to the roof to keep him company while he shaves.¡±¶ó°í ¼³¸íÇÏ°í ÀÖ´Ù. Áï ¹÷ ¸Ö¸®°ÇÀº ¸éµµ¹° Á¾Áö¸¦ µé°í ¹Ì»ç¸¦ Æз¯µð(°Å¿ï°ú ¸éµµÄ®ÀÌ ½ÊÀÚÇüÀ¸·Î ¾ù°¥·Á ÀÖ´Â ¸ð½À)ÇÏ¸ç ¸¶ÅڷΠž ²À´ë±â·Î ¿Ã¶ó°¨À¸·Î½á ¼Ò¼³ÀÇ ¹®À» ¿©´Â, À²¸®½ÃÁî¿¡ µîÀåÇÏ´Â ÃÖÃÊÀÇ Àι°À̶ó°í ¼Ò°³ÇÑ´Ù. ascendingÀº ¹®¹ýÀûÀ¸·Î ascend(¿Ã¶ó°¡´Ù)ÀÇ µ¿¸í»çÀÌ´Ù. ¹÷ ¸Ö¸®°ÇÀÌ Ä£±¸ ½ºÆ¼ºì µð´Þ·¯½º¸¦ ÁöºØ(²À´ë±â)À¸·Î ¿Ã¶ó¿À¶ó°í ºÎ¸¥ °ÍÀ» ºÁµµ ¡°¹÷ ¸Ö¸®°ÇÀÌ Å¾ ²À´ë±â·Î ¿Ã¶ó°¬´Ù¡±°¡ ¸Â´Â ¹ø¿ªÀ̶ó°í º»´Ù.

 

ù ¹®Àå ÀÌÈÄ °è¼ÓµÇ´Â ¿ø¾î ¹®Àå°ú ±è±³¼öÀÇ ¹ø¿ª¹®Àº ¾Æ·¡¿Í °°´Ù. ¿©±â¼­µµ Jesuit°¡ ¡®Á¦ÁÖÀÌÆ® ±³µµ¡¯·Î ¿À¿ªµÆ´Ù´Â ÁöÀûÀÌ µû¸¥´Ù. Jesuit´Â ¿ì¸®¸»·Î ¿¹¼öȸ(Á¦¼öÀÌÆ®)·Î ºÒ¸®´Âµ¥ Àå·Î±³³ª °¨¸®±³ °°Àº ¡®±³ÆÄ¡¯ °¡ ¾Æ´Ï¶ó ÀÏÁ¾ÀÇ ¡®¼öµµÈ¸¡¯À̱⠶§¹®¿¡ ¼Ò¼ÓµÈ ¡®¼ºÁ÷ÀÚ¡¯´Â À־ ¡®±³µµ¡¯´Â ¾ø´Ù, µû¶ó¼­ ½ÅÀÚ¶ó´Â ÀǹÌÀÇ ±³µµ·Î ¿Å±â´Â °ÍÀº ¹«¸®°¡ µû¸¥´Ù. À½¿ªÇؼ­ ¡®Á¦¼öÀÌÆ®¡¯·Î ÇϵçÁö ¡®¿¹¼öȸ ȸ¿ø¡¯ Á¤µµ°¡ ¾î¶³±î ÇÑ´Ù.

(Stately, plump Buck Mulligan came from the stairhead, bearing a bowl of lather on which a mirror and a razor lay crossed.) A yellow dressinggown, ungirdled, was sustained gently behind him on the mild morning air. He held the bowl aloft and intoned:

--Introibo ad altare Dei.

Halted, he peered down the dark winding stairs and called out coarsely:

--Come up, Kinch! Come up, you fearful Jesuit!

(³ë¶õ È­À庹ÀÌ ¶ì°¡ Ç®¸° ä ¿ÂÈ­ÇÑ ¾Æħ°ø±â¸¦ Ÿ°í ±×ÀÇ µÚ¿¡ »ç»ÓÈ÷ ¸Å´Þ·Á ÀÖ¾ú´Ù.

±×´Â Á¾Áö¸¦ ³ôÀÌ Ä¡Äѵé°í À¼Á¶·È´Ù.

--Àζ߷ÎÀ̺¸ ¾Æµå ¾Ëµû·¹ µ¥ÀÌ(ñÉ 5)(³ª´Â Çϳ²´ÔÀÇ Á¦´ÜÀ¸·Î °¡·Ã´Ù.)

¹ß°ÉÀ½À» ¸ØÃá ä, ±×´Â ÄÄÄÄÇÑ ³ª¼±ÇüÀÇ ÃþÃþ´ë¸¦ ³»·Á´Ùº¸¸ç °ÅÄ¥°Ô ºÒ·¯´ò´Ù.

¿Ã¶ó¿Í, Ųġ!(ñÉ 6) ¿Ã¶ó¿Í ÀÌ °Ì¸¹Àº Á¦ÁÖÀÌÆ® ±³µµ!)

 

ÇÑÆí ÀÌ ¼Ò¼³¿¡ ³ª¿À´Â ¡®Maximum the second¡¯´Â ÀϺ»¾îÆÇÀÇ ¿À¿ªÀ» ¹Þ¾Æµé¿© ¡®ÃÖ´ë 1ÃÊ¡¯·Î ¹ø¿ªµÇ°í ÀÖÁö¸¸ ½ÇÀº ¿ì½Â¸¶ÀÇ À̸§ÀÎ ¡®¸Æ½Ã¸Ø 2¼¼¡¯¸¦ °¡¸®Å°´Â ¸»ÀÌ´Ù. ¿µ±¹¿¡´Â 1807³â ÀÌÈÄ ¸Å³â 6¿ù ¡®Ascot Gold Cup Horse Race¡¯¶ó´Â ±ÇÀ§ÀÖ´Â ½Â¸¶´ëȸ°¡ ¿­¸®°í ÀÖÀ¸¸ç ¡®Maximum the second¡¯´Â 1903³â ´ëȸÀÇ ¿ì½Â¸¶ÀÌ´Ù.

¿ª½Ã À²¸®½Ã½º¿¡ ³ª¿À´Â ¡®Roygbiv¡¯´Â ¡®·ÎÀ̱׺ñºê¡¯¶ó´Â »ç¶÷ À̸§À¸·Î ¹ø¿ªµÇ°í Àִµ¥ ÀÌ´Â ÀθíÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¹«Áö°³ÀÇ ÀÏ°ö »ö±ò Red, Orange, Yellow, Green, Blue, Indigo, VioletÀÇ Ã¹ ±ÛÀÚ¸¦ µû¼­ ¸¸µç Á¶¾î´Ù. µû¶ó¼­ ¡®»¡ÁÖ³ëÃÊÆij²º¸¡¯·Î ¿Å±â´Â °Ô ¸Â´Ù. ±×¸®°í ÀÌ ÀÛÇ°¿¡ ³ª¿À´Â ÀÌÅ»¸®¾î ¹®Àå ¡°l maestro di color che sanno.¡±´Â ¿ø·¡ ´ÜÅ×ÀÇ ½Å°î(La Divina Commedia) ¡®Áö¿ÁÆí IV¡¯(Inferno, Canto IV)¿¡ ¾ð±ÞµÈ °ÍÀ¸·Î ¿µ¾î·Î´Â ¡°the Master of those who know.¡±(Áö½ÄÀÌ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÇ ½º½Â)¶õ Àǹ̸¦ °¡Áö¸ç ±¸Ã¼ÀûÀ¸·Î ¾Æ¸®½ºÅäÅÚ·¹½º¸¦ °¡¸®Å²´Ù. ÀϺ»ÀÇ äÛ÷îßöîß÷úÀº ¡®color¡¯¸¦ ¡®»ö䡯·Î ¿À¿ªÇß´Ù. ÀÌÅ»¸®¾Æ¾î ¡®color¡¯´Â ¿µ¾îÀÇ ¡®those¡¯¿¡ ÇØ´çÇÑ´Ù. ãæðÍ÷úÀº ¡®maestro¡¯°¡ ¾Æ¸®½ºÅäÅÚ·¹½º°¡ ¾Æ´Ï¶ó ¼ÒÅ©¶óÅ×½º¸¦ °¡¸®Å²´Ù°í ¿À¿ªÇØ ³õ¾Ò´Ù.

 

Âü°í·Î À²¸®½Ã½º°¡ ¾ó¸¶³ª ¹ø¿ªÇϱⰡ ¾î·Á¿îÁö º»¹® ÇÑ ´ë¸ñÀ» ¹ßÃéÇÑ ÈÄ ÀÌ ´ë¸ñÀÇ ¼­·Î ´Ù¸¥ µÎ ¹ø¿ªÀ» ¼Ò°³ÇÑ´Ù.(ÆíÀúÀÚÀÇ »ý°¢À¸·Î´Â µÎ ¹ø¿ª ¸ðµÎ ¿À·ù°¡ ÀÖ´Â °ÍÀ¸·Î º¸ÀδÙ)

(¼Ò¼³¿ø¹®)I had to halfshut my eyes still he hasn\'t such a tremendous amount of spunk in him when I made him pull it out and do it on me considering how big it is so much the better in case any of it wan\'t washed out properly the last time I let him finish it in me nice invention they made for women for him to get all the pleasure.

(A¹ø¿ªº»)³ª´Â µÎ ´«À» ¹ÝÂë °¨Áö ¾ÊÀ» ¼ö°¡ ¾ø¾ú¾î¿ä. ÇÏÁö¸¸ ±×ÀÌ´Â ±×·¸°Ô ¾öû³­ ¾çÀÇ Á¤¾×À» °®Áö ¾Ê¾Ò¾î. Á¤¸»·Î ±²ÀåÇϱ¸³ª ÇÏ°í »ý°¢Çϸ鼭 ±×ÀÌ´õ·¯ ±×°É »©°Ô ÇÏ°í À§·Î ¿Ã¶ó¿À°Ô ÇßÀ» ¶§ ±×·± ½ÄÀ¸·Î ÇÏ´Â °ÍÀÌ ÇÑÃþ ±âºÐÀÌ ÁÁ¾Ò¾î¿ä. Àý´ë·Î Èê·¯³ª¿ÀÁö ¾Ê°Ô ÇÒ ¼öµµ ÀÖ°Ô ¸¶Áö¸·¿¡´Â ±×ÀÌ´õ·¯ ¼Ó¿¡¼­ ÇØÄ¡¿ìµµ·Ï ÇßÁö ¿©ÀÚµéÀ» À§ÇÏ¿© Á¤¸»·Î ±Ù»çÇÑ Ã¢¾È(óÜäÐ)À̾ú¾î¿ä.

(B¹ø¿ªº»)³­ ´«À» Àý¹ÝÂë °¨À» ¼ö¹Û¿¡ ¾ø¾ú¾î¿ä. ±×·¸Áö¸¸ ±×´Â ³»ºÎ¿¡ ¾ÆÁ÷ ¾öû³­ ¾çÀÇ Á¤¾×À» °®°í ÀÖÁö´Â ¾Ê¾Ò¾î¿ä. ³»°¡ ¼½½º¸¦ ÁߴܽÃÅ°°í ±×·Î ÇÏ¿©±Ý Æä´Ï½º¸¦ »©³»¾î ³» ¹è À§¿¡´Ù »çÁ¤À» ½ÃÄ×À» ¶§ ¾Ë¾ÆºÃ¾î¿ä. ±× ¾öû³­ ¾çÀ» º¸°í¼­´Â Á¤¸» ±×·¸°Ô Çϱâ ÀßÇß´Ù´Â »ý°¢ÀÌ µé¾ú¾î¿ä. »©³»Áö ¾Ê°í ³¡±îÁö ¼½½º¸¦ Çß´Ù¸é ÈÄ¿¡ ¾Æ¹«¸® ±ú²ýÀÌ ¹°·Î ´Û¾Æ³½´Ù°í ÇÏ´õ¶óµµ ±×°É ´Ù ¾Ä¾î³¾ ¼ö´Â ¾øÀ» Å״ϱî. Áö³­¹ø¿¡ ±×¿Í ¼½½º¸¦ ÇßÀ» ¶§¿¡´Â ±×·Î ÇÏ¿©±Ý ü³»¿¡¼­ »çÁ¤Çϵµ·Ï Çß¾î¿ä. ³²ÀÚµéÀÌ Äè¶ôÀº ÀÖ´Â ´ë·Î ´Ù ´À³¢¸ç ¿©ÀÚ¸¦ Áñ±â±â À§ÇØ ¸¸µé¾î³½ ±× ¸ÚÁø ¹°°Ç(Äܵ¼) ¶§¹®¿¡ ¸»ÀÌ¿¡¿ä.

 

<°¢ÁÖ>

(1)  À²¸®½Ã½º´Â ÀÛÀÚÀÇ °íÇâÀÎ ¾ÆÀÏ·£µåÀÇ ´õºí¸°À» ¹«´ë·Î 1904³â 6¿ù 16ÀÏ ¾Æħ 8½ÃºÎÅÍ ±× ´ÙÀ½³¯ ¿ÀÀü 2½Ã±îÁö, ±×·¯´Ï±î ÇϷ絿¾È ÀϾ ÀÏÀ» 734ÂÊ¿¡ °Éó ¼­¼úÇÑ °ÍÀÌ´Ù. Áß¿ä µîÀåÀι°Àº 3¸íÀ¸·Î À¯´ë°èÀÇ ±¤°í¾÷ÀÚ ·¹¿ÀÆúµå ºí·ë, ±×ÀÇ ºÎÀÎ ¸¶¸®¿Â, ÇлýÀÌ¸ç ½ÃÀÎ ±âÁúÀÌ ÀÖ´Â ½ºÆ¼ºì µð´Þ·¯½ºÀÌ´Ù. ±×·¡¼­ Á¶ÀνºÀÇ ÆÒµéÀº 1904³â ÀÌÈÄ 6¿ù 16ÀÏÀ» ¡®ºí·ëÀÇ ³¯¡¯(Bloomsday)·Î Á¤ÇÏ¿© ±â³äÇÏ°í ÀÖ´Ù. ÀÛÇ°ÀÇ ÀüüÀû ±¸¼ºÀº È£¸Þ·Î½ºÀÇ ¡®¿Àµð¼¼À̾ơ¯¸¦ ¸ð¹æÇß°í ºí·ëÀº ¿Àµð¼¼¿ì½º, ¸¶¸®¿ÂÀº Æä³Ú·ÎÆä, µð´Þ·¯½º´Â ÅÚ·¹¸¶ÄÚ½º¿¡ ÇØ´çÇÑ´Ù. ¶ÇÇÑ ¿Àµð¼¼ÀÌ¾Æ¿Í ¸¶Âù°¡Áö·Î ¸ðµÎ 18°³ ¿¡ÇǼҵåÀÇ °áÇÕÀ¸·Î ±¸¼ºÇß´Ù. ÀÌ ÀÛÇ°Àº ±×·¯³ª ¿Ü¼³, ºÎµµ´ö ½Ãºñ·Î À̾îÁ® ¿µ±¹°ú ¹Ì±¹¿¡¼­´Â ¿À·§µ¿¾È ÃâÆÇÀÌ ±ÝÁöµÆ´Ù. ºÒ¾î, µ¶ÀÏ¾î µî ¼ö¸¹Àº ¾ð¾î·Î ¹ø¿ªµÆÀ¸¸ç ¿¬±¸¼­Àûµµ ¸¹´Ù. 1967³â ¿µ±¹¿¡¼­ ¿µÈ­È­µÆ´Ù.

(2) µ¿¾ÆÀϺ¸, 1971. 3.13.

(3) ±¹³» Á¦ÀÓ½ºÁ¶À̽ºÇÐȸ ¸í¿¹È¸ÀåÀ̱⵵ÇÑ ±è±³¼ö´Â ¼¼ ¹øÀ̳ª À²¸®½Ã½º¸¦ ¹ø¿ªÇßÀ» Á¤µµ·Î Æò»ýÀ» ¼ö¼ö²²³¢¿Í ÄûÁî Ç®±â°°Àº Á¦ÀÓ½º Á¶À̽ºÀÇ ÀÛÇ° ¹ø¿ª¿¡ ¹ÙÄ£ ºÐÀÌ´Ù. ¼­¿ï´ë ´ëÇпø½ÃÀý À²¸®½Ã½º¸¦ º»°ÝÀûÀ¸·Î Á¢ÇÏ°Ô µÆ´Ù´Â ±×´Â ÃÊÆÇ(1968³â, Á¤À½»ç), °³Á¤ÆÇ(1988³â, ¹ü¿ì»ç)¿¡ ÀÌ¾î ¼¼¹ø° °³Á¤ ¹ø¿ªÆÇÀ» ÀÌ 2007³â(»ý°¢ÀÇ ³ª¹«)¿¡ Æì³Â´Ù. ¿À¿ª³í¶õ¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ±×ÀÇ ¹ø¿ª¼­°¡ ±¹³» µ¶Àڵ鿡°Ô´Â Á¦ÀÓ½º Á¶À̽º¸¦ ¾Ë¸®´Â ±ÍÁßÇÑ ¿ªÇÒÀ» Çß´Ù´Â Á¡¿¡ ¾Æ¹«µµ ºÎÀÎÇÒ ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.

(4)  ¡®¹÷ ¸Ö¸®°Ç¡¯(Buck Mulligan)Àº Á¦ÀÓ½º Á¶À̽º ¼Ò¼³ À²¸®½Ã½º¿¡ ³ª¿À´Â °¡°øÀÇ Àι°·Î¼­, Á¦1Àå ÅÚ·¹¸¶Äí½º(Episode 1 Telemachus)¿¡ °¡Àå µÎµå·¯Áö°Ô µîÀåÇÏ¸ç ¼Ò¼³ÀÇ À¯¸íÇÑ Ã¹ ¹®ÀåÀÇ ÁÖÀΰøÀÌ´Ù.(Malachi Buck Mulligan is a fictional character in James Joyce\'s novel Ulysses. He appears most prominently in episode 1(Telemachus), and is the subject of the novel\'s famous first sentence.)

(5)  °¡Å縯±³¿¡¼­ ¹Ì»ç óÀ½¿¡ ¹Ì»çÁýÇà »çÁ¦°¡ º¹»ç(Ü×ÞÀ, server)¿¡°Ô °Ç³×´Â ¼º±¸

(6)  ¹÷ ¸Ö¸®°ÇÀÌ ½ºÆ¼ºì µð´Þ·¯½º¿¡°Ô ºÙ¿©ÁØ º°¸í. °ÔÀϾî·Î ¡®³¯Ä«·Î¿î Ä®³¯¡¯(knife-blade)À̶õ ¶æÀÌ ÀÖ´Ù.

 

<Âü°í»çÇ×>

ÀÌ ±ÛÀº ºñ·Ï ÀϺΠ¿À¿ªÀÌ ÀÖÁö¸¸ ±èÁ¾°Ç ±³¼öÀÇ ³ë·ÂÀ¸·Î Çѱ¹ µ¶ÀÚµéÀÌ À²¸®½Ã½º¸¦ ½±°Ô Á¢ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» °­Á¶Çϱâ À§ÇÑ °ÍÀ¸·Î, ÇÊÀÚ°¡ ¼ö³âÀü¿¡ ÀÛ¼ºÇØ µÐ °ÍÀ» ¿Ã·Áº» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×µ¿¾È ¹ø¿ªº» °³Á¤ÆÇ µîÀÌ ³ª¿Í ¿À¿ªÀÌ ¹Ù·ÎÀâ¾ÆÁ³´Ù¸é Àú¿¡°Ô ´ñ±Û µîÀ¸·Î ¾Ë·ÁÁÖ½Ã¸é ¼öÁ¤ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù. °¨»çÇÕ´Ï´Ù.  

¼öÁ¤ »èÁ¦ ¸ñ·Ï

ÀÚÀ¯°Ô½ÃÆÇ ÀÌÀü±Û, ´ÙÀ½±Û º¸±â
ÀÌÀü±Û 'ÀþÀº ¿¹¼ú°¡ÀÇ ÃÊ»ó'Àº ¿À¿ªµÈ Á¦¸ñ 2013-12-16